"a callarse / Keeping Quiet" Now we will count to twelve and we will all keep still. For
once on the face of the earth let's not speak in any language, let's stop for one second, and not move our
arms so much. It would be an exotic moment without rush, without engines, we would all be together in a sudden strangeness. Fishermen in the cold sea would not harm whales and the man gathering
salt would look at his hurt hands. Those who prepare green wars, wars with gas, wars with fire, victory with no survivors, would put on clean clothes and walk about with their brothers in the shade,
doing nothing. What I want should not be confused with total inactivity. Life is what it is about; I want no truck with death. If we were not so single-minded about keeping our lives moving, and
for once could do nothing, perhaps a huge silence might interrupt this sadness of never understanding ourselves and of threatening ourselves with death. Perhaps the earth can teach us as when everything seems dead
and later proves to be alive. Now I'll count up to twelve and you keep quiet and I will go. Pablo Neruda (1904-1973), Poet, "Keeping Quiet" Extravagaria
(translated by Alastair Reid) Jonathan Cape, London, 1972, pp.27-29 (original Estravagario, Editorial Losada,
Buenos Aires, 1958)
|